^Наверх

Kataloog

Kats Josef. Vana Tallinn – neli linnaaega: Hansa, Rootsi, Balti-Saksa ja Vene

kacKats, Josef. Vana Tallinn – neli linnaaega: Hansa, Rootsi, Balti-Saksa ja Vene. – Kunstnik Roman Kašin. – Tallinn: 2008. – 196 lk. Vene keeles.


Raamat sisaldab Euroopa ja Tallinna ajaloo väga ilmekat ja huvitavat lühiülevaadet. Teda saab kasutada reisijuhina, linna ajaloo illustreeritud käsiraamatuna, suveniirraamatuna. Raamat väljaantud albumi formaadis. Raamat kutsub muinsuse ja seikluste armastajaid reisile mööda Tallinna ja Euroopa ajalugu, esitab lugejatele unikaalset Eesti romantiline kultuurilugu; arendab armastust oma linna ajalugu vastu. Teda saavad kasutada iseõppijad ning üldhariduslike koolide õpilased aga ka turistid ja teised lugejad, kelele meele järgi Tallinna aialugu. Illustratsioonide ilmekus, jutustuse elav ja kerge iseloom teevad raamatust universaalse, kõigile vanustele orienteeritud trükise. Seda tõestavad ka esimese kahe osa „Hansa Tallinn ja Euroopa“(2001) ning „Tallinn Rootsi võimu ajal ja Euroopa“ (2002) tiraažide läbimüügid.

Tanakov Arkadi. „Blagoslovennaja tjažest“. Romanovite dünastia – lugusid sünnitusabist

akusherTanakov, Arkadi. „Blagoslovennaja tjažest“. Romanovite dünastia – lugusid sünnitusabist. –Tallinn: KPD kirjastus, 2009. – 176 lk. Vene keeles.


KPD kirjastuse poolt on välja antud uus raamat „Romanovite dünastia – lugusid sünnitusabist”. Raamatus käsitletakse lisaks meditsiinile ka etnograafiat, poliitikat, maailmaajalugu (sealhulgas Euroopa monarhiate ja monarhistlike abieluliitude ajalugu), religiooni- ja kunstiajalugu. Raamatu unikaalne materjal on põhiliselt teaduslik, kuid on esitatud kaasakiskuvas, köitvas ja arusaadavas vormis ning suudab seetõttu rahuldada ka kõige nõudlikuma kirjandusliku maitsega lugejat. Raamatus on esmakordselt kasutatud Vene Riikliku Raamatukogu haruldaste käsikirjade osakonna erifondide materjale.

Raamatu autor on Akadeemik I. Pavlovi nimelise Sankt-Peterburi Meditsiiniülikooli professor ja õppejõud Arkadi Tanakov, kelle ema, neiupõlvenimega Rüttel, oli Siberi-eestlase Martin Rütteli tütar. Tema vanaisa, kunstnik Juri Neprintsev oli oma pedagoogilise tegevuse kaudu tihedalt seotud Eestiga (oli mitmeid aastaid Eesti Kunstiinstituudi riikliku lõpueksamikomisjoni esimees). Juri Nerpintsev tundis ja hindas kõrgelt Eesti graafikakoolkonda. A. Tanakov on avaldanud Eesti kirjanduslikes ajakirjades mitmeid artikleid ja olnud autoriks Eesti Raadio saadetele. 

Kimmo Kiljunen. Riigid ja lipud

flagiKimmo Kiljunen. Riigid ja lipud. Minientsüklopeedia. Tõlkija Z.Noskova – Tallinn: 2005. – 528 lk. ISBN 9985-899-41-5. Vene keeles.


See raamat on mõeldud nendele, keda huvitavad praegune poliitiline olukord maailmas ja globaalse arengu küsimused. Rahvusvahelise koostöö tingimustes peaks entsüklopeedia kaasa aitama inimeste poliitiliste teadmiste ning kodanikuühiskonna arengule. Entsüklopeedia on vastavuses Euroopa integratsiooniprogrammi nõuetega ja kujutab endast ühte osa Euroopa uuest poliitilisest kultuurist. Entsüklopeedia sisaldab riikide huvitavalt ja paeluvalt esitatud poliitilist ajalugu ning riigilippude ajaloo lühiülevaadet. Seoses Euroopa Liidu jätkuva laienemisega suurunevad lugejate vajadused poliitiliselt korreksete ja asjakohaste teadmiste järele üha suurenevas geograafilises areaalis.

Jaaksoo Andres. Võti Eesti laste ja noorte kirjandusele. XIX-XXI saj.

A.JaksooJaaksoo, Andres. Ключ к эстонской детской и юношеской литературе. XIX-XXI вв.Библиографический справочник / Võti Eesti laste ja noorte kirjandusele. XIX-XXI saj.Bibliograafiline käsiraamat – Tallinn: KPD kirjastus, 2014. – 512 l. ill. Formaat 155х235. ISBN 978-9949-545-03-2.Vene keeles


Käesolev entsüklopeedia trükiks ette valmistatati alates 2007.a. Tegemist on ainulaadse entsüklopeedilise väljaandega, mis pakub lugejale esmakordselt vene keeles kõikehõlmavaid teadmisi eesti lastekirjanduse autorite ja ajaloo kohta. Väljaanne tähtsus rõhutab asjaolu, et viimastel aastakümnetel on kirjandusse lisandunud uusi säravaid autoreid ning raamatukultuuris toimunud uusi arenguid. A.Jaaksoo monograafia sisaldab hulgaliselt infootsingud hõlbustavaid vahendeid, nagu bibliograafilisi kirjeid, ülevaateid, kronoloogilisi ja temaatilisi loendeid jne. Väljaanne pildimaterjali kokkupanekuks, mileks on eri aegadest pärit eesti lastekirjanike raamatute kaanepildid tuntud kunstnike-raamatuillustraatorite kujunduses, viidi läbi ulatuslikud bibliograafilised otsingud. Väljaanne on suurepäraseks teabeallikaks erinevatele spetsialistidele ning laiale lugejate ringile nii Eestis kui väljaspool Eestit. Raamat sisaldab rohkem kui 500 artiklit, mis puudutavad rahvusliku laste-ja noorsookirjanduse ajalugu ja arendut kuni aastani 2012. Need puudutavad nii eesti lastekirjanikke, illustratoreid kui eesti lastekirjanduse tõlkijad teisesse keeltesse. Kogu marerjal esitatakse tähestikulises järjekorras. Autorinimed ja teosed tuuakse ära kahes (eesti ja vene) keeles.

Aino Pervik. Jääpurikas, murelik piim ja teised

Pervik, Aino. Jääpurikas, murelik piim ja teised. / Tõlkija Leena Bljum. Ill. Jana Jesipovitš. – Tallinn: KPD kirjastus, 2018. – 96 lk., ill. (Sari: Minu eestikeelne raamat. Моя эстонская книжка). Formaat 215x240, kõvakaaneline liimköide. Vene keeles. ISBN 978-9949-545-28-5.


Mis tunne on paekivitükil, kui ta peab kohe Arturile vastu pead lendama, sest Kevin viskas Arturit just kiviga? Või mida teeb kahvel, kui ta ei taha enam taldrikult Brunole kalatükke suhu pista? Või miks on toolid hirmu täis, kui onu Arhibald külla tuleb? Asjadel võib-olla polegi alati ükskõik, mis nendega juhtub. Selle raamatu lugudes on igatahes ka asjadel oma arvamus täiesti olemas.
See on kolmas KPD kirjastuse venekeelne projekt A.Perviku teosega. Varem kirjastuse poolt juba antud välja kaks Aino Perviku lasteraamatud - "Presideendilood" (2013) ja "Klabautermanni mure" (2015).
“Jääpurikas, murelik piim ja teised” ilmub sarjas "Minu eestikeelne raamat", kus olid väljastatud laste anekdootid "Juku ja Vovake", L.Tungla "Barbara ja suvekoerad" ja "Barbara ja sügiskoerad", E.Raua "Kuukujuline kõrvits", K.Ristikivi "Semud. Sellid", M.Saksatamme "Lepatriinu ja pingviin" jt., vene keeles esmaskordselt.