^Наверх

7+

Айно Первик. Морские приключения и заботы корабельного гнома Клабаутермана

klabautermanПервик Айно. Морские приключения и заботы корабельного гнома Клабаутермана. / Пер. с эст. Л.Блюм. Рис. О.Боловинцева. – Таллинн: Издательство «КПД», 2014. – 104 с., с илл.


В небольшой бухточке большого порта стоит старый парусник «Памина», грот-мачта которого пустила корни: грот-мачта цветёт и плодоносит как грушевое дерево. На борту «Памины» живёт дедушка Котерман со своей семьёй. Дедушка Котерман – гном, корабельный домовой. У Котермана есть друг Клабаутерман, он тоже гном- корабельный домовой. Клабаутерман очень встревожен. Восставшие матросы оставили на необитаемом острове капитана корабля, на котором плавал Клабаутерман, и захватили корабль. А теперь преступники везут на корабле похищенных детей.  

Алексей Шевченко. Я читаю без запинки. Скороговорки. Скорочиталки

Шевченко Алексей. Я читаю без запинки. Скороговорки. Скорочиталки. / Рис. Е.Беляковой.  –  Таллинн: Издательство «КПД», 2012. –  86 c. Формат 260x195. ISBN 978-9985-899-82-3.


Скороговорка – фольклорный жанр. «Играли» ею взрослые, совершенствуя артикуляцию и произношение. Но что для взрослых – цель, то для детей – игра. Детские стихотворения А.Шевченко – это игры словами и их сочетаниями, сложными в произношении. Это – звукоподрожание и аллитерация. Каждое стихотворение – сценка с подбором слов определенного звукового ряда. Творчество петербургского детского писателя, поэта и прозаика, актера и педагога Алексея Шевченко пришло к читателю в середине 70-х годов.  Его стихи, сказки, кроссворды, шарады, головоломки публиковались в  журналах «Автобус», «Костер», «Искорка», «Мурзилка», «Веселые картинки», «Чиж и Ёж»  и др., прочно завоевав любовь в детских сердцах. А.А.Шевченко – лауреат премии им.С.Я.Маршака.

Карл Ристикиви. Пушистые проказники

Ристикиви Карл. Пушистые проказники. / Пер.с эст. Б.Туха. Рис. А.Лукьянова.  –  Таллин: Издательство «КПД», 2012. –  72 c. Формат 165 х 235. Переплет. ISBN 978-9985-899-84-7.


Карл Ристикиви (1912-1977) – ведущий эстонский прозаик начала ХХ-ого века. Родился в крестьянской семье в Эстонии, с трудом получил высшее образование. Умер в одиночестве в своей квартире в пригороде Стокгольма. Для детей К.Ристикиви написал: «Летящий мир» ( Lendav maailm - 1935, 1993, на эст.яз.), «Синяя бабочка» ( Sinine liblikas - 1936, 1946, на эст.яз.), «Приятели» ( Semud - 1936, 1960, 1974, на эст.яз.), «Проказники» ( Sellid -1938, 1946, 1972, на эст.яз.). Эти книги неоднократно занимали призовые места на конкурсах  детской литературы. Произведения мастера, адресованные детям, шли долгим путем к русскому читателю.Сборник «Пушистые проказники», объединивший две книги Карла Ристикиви «Приятели» и «Проказники»,  впервые издается на русском языке. Это книга о самых любимых друзьях наших малышей – о щенках и котятах: об их шалостях и радостях, любознательности и любопытстве, о дружбе, любви и заботе. Эти пушистые проказники такие же озорные и трогательные, беззащитные и отчаянные как и наши дети. Сборник  адресован дошкольникам и младшим школьникам.

Леэло Тунгал. Ёжик Феликс. Ёжик Феликс и криминальный зоопарк. Ёжик Феликс и заботы осени. Ёжик Феликс и гномик Керли

Тунгал Леэло. Ёжик Феликс. Ёжик Феликс и криминальный зоопарк. Ёжик Феликс и заботы осени. Ёжик Феликс и гномик Керли / Пер.с эст. А.Кеса, пер.стихов с эст. М. Яснов. Рис. Р. Лукк-Тоомпере.  –  Таллинн: Издательство «КПД», 2014. –  168 c., с илл. Формат 260 х 195. Переплет. ISBN 978-9949-545-00-1.


В эту книгу вошла трилогия приключений ёжика Феликса, отважного и талантливого лесного героя. Отважного потому, что он помогает защитить животных зоопарка, ведя расследование преступлений и спасая своих друзей – рыбку Гольду, дога Гектора-Гермину, павлина Паапа. Талантливого потому, что он – поэт. Он сочиняет стихи. Эти стихи поддерживают друзей в трудные времена и развлекают в праздники. Рассказы о ёжике Феликсе не только позабавят детей дошкольного и младшего возраста. Они увлекут приключениями и путешествиями. Они весело и занимательно расскажут о повадках и нравах животных, об условиях их жизни в разное время года. Книга искрит озорными и веселыми стихами (перевод Михаила Яснова) и щедрой цветовой гаммой иллюстраций (художник Регина Лукк-Тоомпере). Книга выходит на русском языке впервые.

Леэло Тунгал. Михаил Яснов. Просто чудо! Стихи для детей

Тунгал Леэло. Яснов Михаил. Просто чудо! Стихи для детей. Пер.с рус.яз. Л.Тунгал. Пер.с эст. М.Яснова. / Рис. Е.Двоскиной, О. Московки.  –  Таллинн: Издательство «КПД», 2013. – 76 c. с илл. На эст.и рус.яз. ISBN 978-9985-899-92-2. Формат 163 х 235. Переплет.


Книга стихов для детей под названием «Просто чудо!» представляет поэтическое творчество двух поэтов – Леэло Тунгал и Михаила Яснова – и двух переводчиков (авторы являются переводчиками стихов друг друга), на двух языках параллельно – эстонском и русском, из двух стран – Эстонии и России. Сборник стихов позабавит детей «Щенячьей азбукой, которую придумал таксик Берримор», «Шипящими уроками» географии, математики, чтения и поведения, «Загавками и отгавками». Стихи иллюстрированы художниками Евгенией Двоскиной (Москва) – автор и художник, в том числе иллюстратор стихов М.Бородицкой, и Ольгой Московкой (Барнаул) – в том числе иллюстратор детских журналов Великобритании; с использованием двух различных техник – пластилина и рисунка.

Эно Рауд. Тыкволунье

Рауд Эно. Тыкволунье. / Пер.с эст. М.Яснова. Рис. Е.Колли.  –  Таллин: Издательство «КПД», 2011. – 36 c. c илл. Переплет. На эст. и рус. языках. ISBN 978-9985-899-79-3.


С тех пор как стали издаваться первые книги детского писателя, прозаика и переводчика Эно Рауд – а случилось это в 1954 году – его творчество хорошо знают и любят дети и взрослые. Кто не знает «Сипсика»? Кто остался равнодушным к милым героям его тетралогии «Муфта, Полботинка и Моховая Борода»? Э.Рауд пересказал для детей эстонскую классику и эстонский фольклор. Но ярче всего его талант поэта проявился в весёлых стихах. Смех – это короткая дорожка к сердцу человека, особенно маленького. В детских стихах Э. Рауда – весёлая простота, свежесть, яркая фантазия, шутки, искусная игра рифмами, словом и...чуть-чуть печали. В сборник вошли стихи из книг «Рыбья стая на подводной скале» («Kalakari salakaril», 1974), «Шишка-устыдишка» («Käbi käbihabi, 1977) и «Болтовня жабы» («Radakonna vada», 1985), впервые переведённые на русский язык Михаилом Ясновым.